SOCIAL MEDIA

I post più recenti del bostonian library

venerdì 13 gennaio 2017

Novità in casa Mondadori





Vi scrivo questo post per comunicarvi una notizia particolarmente ghiotta. Se aspettavate infatti la pubblicazione della prosecuzione di uno dei capolavori di Joyce ... eccovi la bellissima notizia della pubblicazione della terza parte di Finnegans Wake!!

Vi lascio il comunicato appena rilasciato dalla Mondadori e vi auguro una buona lettura!!!

"Riparte  il 17 gennaio 2017 con il Libro III, capitoli 1 e 2 la pubblicazione della prima traduzione italiana completa di Finnegans Wake, avviata da Mondadori all'inizio degli anni Ottanta. L’obiettivo è dare anche all’Italia – entro il 4 maggio 2019, ottantesimo anniversario della pubblicazione di Finnegans Wake – quella traduzione di cui già dispongono non solo molti Paesi europei, ma anche extraeuropei, quali ad esempio Cina, Corea del Nord e Giappone.

Libro della notte”, prosecuzione del viaggio nell’animo umano iniziato con quel “libro del giorno” che è l’Ulisse, Finnegans Wake è una «suprema sintesi verbale del Creato» costruita attingendo a quaranta lingue. La sua traduzione è dunque una ininterrotta sfida, come testimonia Umberto Eco: «Siamo veramente in presenza di un cosmo einsteinio, incurvato su se stesso e quindi finito, ma proprio per questo illimitato. Ogni avvenimento, ogni parola si trovano in una relazione possibile con tutti gli altri ed è dalla scelta semantica effettuata in presenza di un termine che dipende il modo di intendere tutti gli altri. Questo non significa che l’opera non abbia un senso: se Joyce vi introduce delle chiavi è proprio perché desidera che l’opera sia letta in un certo senso. Ma questo “senso” ha la ricchezza del cosmo, e l’autore vuole ambiziosamente che esso implichi la totalità dello spazio e del tempo – degli spazi e dei tempi possibili».

Questo volume segna il passaggio di testimone da Luigi Schenoni – primo, solitario e coraggioso artefice di questa autentica impresa editoriale scomparso nel 2008 – ai due nuovi traduttori, Enrico Terrinoni e Fabio Pedone, che – grazie a un lavoro creativo condiviso, attingendo alle risorse offerte dalla rete, discutendo via Skype le scelte traduttorie e creando una community che li segue assiduamente e interviene nel processo – intendono portare a termine l’impresa in due tappe: il presente volume (Libro III, capp. 1-2) e quello conclusivo (Libro III, capp. 3-4 e Libro IV, cap. 1).

I quattro volumi tradotti da Luigi Schenoni (Libro I, capp. 1-4; Libro I, capp. 5-8; Libro II, capp. 1-2; Libro II, capp. 3-4) verranno ristampati e resi nuovamente disponibili nel corso dei primi mesi del 2017.

Il volume degli Oscar Moderni prevede l’imprescindibile ausilio del testo originale a fronte, di un ampio e puntuale commento e di due saggi critici: quello di Enrico Terrinoni – docente di letteratura inglese presso l’Università per Stranieri di Perugia – ricostruisce magnificamente il reticolo linguistico e culturale inglese di Finnegans Wake, mentre quello di Fabio Pedone -  critico letterario e fine studioso della poesia italiana – coglie i diversi e fecondi rapporti tra la letteratura italiana e l’opera di Joyce, a livello sia di ispirazione (Dante in primis) sia di ricezione presso i grandi poeti del secondo Novecento.



...oOo...
Finnegans 
Wake
di James Joyce
  
Pagine 420
Prezzo 24,00€
Mondadori
disponibile
dal 17 gennaio 2017

..o..
 

"Libro della notte", prosecuzione del viaggio nell'animo umano iniziato con quel "libro del giorno" che è l'Ulisse, Finnegans Wake è una «suprema sintesi verbale del Creato» costruita attingendo a quaranta lingue.
La sua traduzione è dunque una ininterrotta sfida, come testimonia Umberto Eco: «Ogni avvenimento, ogni parola si trovano in una relazione possibile con tutti gli altri ed è dalla scelta semantica effettuata in presenza di un termine che dipende il modo di intendere tutti gli altri. Il "senso" di quest'opera ha la ricchezza del cosmo, e l'autore vuole ambiziosamente che esso implichi la totalità dello spazio e del tempo – degli spazi e dei tempi possibili».
Nel terzo libro Shaun, il messaggero della notte, è in lotta con il fratello Shem: nel suo viaggio oscuro lo vedremo subire un interrogatorio onirico e farsi poi ambiguo mentore di una strana assemblea di ragazze.

...o. Piano di pubblicazione dell'opera .o...
Libro I, capp. 1-4 - sarà disponibile nel corso dei primi mesi del 2017
Libro I, capp. 5-8 - sarà disponibile nel corso dei primi mesi del 2017
Libro II, capp. 1-2 - sarà disponibile nel corso dei primi mesi del 2017
Libro II, capp. 3-4 - sarà disponibile nel corso dei primi mesi del 2017
Libro III, capp. 1-2 - Questo volume
Libro III, capp. 3-4 - prossimamente
Libro IV, cap. 1 - prossimamente
.
James Joyce 
Irlandese, è sicuramente il più importante scrittore di lingua inglese del Novecento. Negli Oscar Mondadori è stata pubblicata tutta la sua opera: Dedalus, Gente di Dublino, Ulisse e Finnegan's Wake H.C.E..

Posta un commento

Se volete lasciare un commento mi fa molto piacere ...